Top.Mail.Ru

Вы здесь

Кросс-культурная коммуникация в международной академической среде

Программа «Кросс-культурная коммуникация в международной академической среде» направлена на подготовку магистров филологии в области теоретико-фундаментального и практико-ориентированного подходов к реализации кросс-культурного взаимодействия. Программа готовит специалистов-филологов широкого профиля, обладающих обширным набором компетенций для реализации профессиональной деятельности в подразделениях организаций, занимающихся развитием международных связей, научных и образовательных центрах, коммуникативных и медиа-проектах и т.п. Перед выпускниками нашей магистерской программы открыты возможности построения успешной карьеры в сферах реализации деловой и академической коммуникации, преподавания иностранных языков и культур, перевода, проведения фундаментальных и прикладных исследований в области филологии. Основу программы составляют авторские курсы ведущих специалистов Кубанского государственного университета по теории коммуникации, методологии филологического исследования, межкультурной коммуникации, теории и практики перевода, лингводидактике, интернационализации и интеграционным процессам в высшем образовании, системному анализу для исследовательских и прикладных целей.​

 

 

Заведующий кафедры прикладной лингвистики и новых информационных технологий (выпускающей)

к.пед.наук, доц. Бодоньи Марина Алексеевна

 

 

 

 

 

 

 

 

Руководитель магистерской программы 45.04.01 Филология, Профиль "Кросс-культурная коммуникация в международной академической среде"

д.филол.н., проф. Хутыз Ирина Павловна

 

 

 

 

 

 

 

Поступление

На обучение в магистратуру могут поступать не только выпускники профильных факультетов, но и выпускники других направлений.

Вступительное испытание: устный экзамен по теории и практике иностранного языка (английского языка). Программу вступительного испытания вы можете найти в разделе "Приемная кампания". Выберите "Перечень вступительных испытаний", "Магистратура".

Мы готовим филологов, которые не только в совершенстве владеют иностранными языками, но и готовы стать посредниками для реализации кросс-культурного взаимодействия между представителями разных культур, обладают умениями осуществлять перевод, способны разрабатывать и проводить обучение иностранным языкам и филологическим дисциплинам, понимают специфику реализации научных исследований в области языкознания, межкультурной коммуникации, теории текста, когнитивной лингвистики и т.п.

В названии профиля подготовки отражены профессиональные задачи, к решению которых готовятся выпускники:

  • осуществление эффективной коммуникации на кросс-культурном уровне, участниками которой могут быть представители разных культур и носители разных языков;
  • реализация академической коммуникации, что предполагает умения создавать, редактировать и представлять академические тексты разных жанров;
  • осуществление делового общения и деловой переписки, в том числе и для академических целей;
  • переводческая деятельность для академических целей;
  • разработка и преподавание курсов филологической направленности и иностранных языков;
  • осуществление координации, документального сопровождения и содействия реализации проектов международного сотрудничества на академическом уровне;
  • реализация фундаментальных и прикладных научно-исследовательских проектов в области филологии и преподавания иностранных языков.

Студентами программы могут стать выпускники бакалавриата или специалитета, имеющие, как гуманитарное образование (филологическое, философское, лингвистическое, культурологическое, историческое), так и любой другой профессиональной области.

  • возможность получить интересную и востребованную профессию в сфере кросс-культурной коммуникации
  • актуальные и современные знания: учебные курсы разрабатываются с точки зрения различных прикладных задач профессиональной деятельности филолога так, чтобы выпускники получали максимальные возможности для самореализации
  • сочетание фундаментального теоретического образования с прикладной подготовкой в рамках профессиональных задач, к решению которых готовятся выпускники
  • авторские курсы ведущих специалистов Кубанского государственного университета по теории коммуникации, филологии, лингвистике, риторике, лингводидактике, интеграционным процессам в высшем образовании
  • различные формы апробации теоретических знаний, практическая подготовка на основе современных образовательных технологий, активное участие в исследовательских проектах
  • развития умений проводить эффективную деловую коммуникацию, умений публичных выступлений и презентаций

Программа подготовки магистров включает:

Цикл общих дисциплин направления

  • Системный анализ и принятие решений в филологии
  • Управление проектами в филологии
  • Лидерство и командообразование
  • Иностранный язык в профессиональной деятельности
  • Теория и практика межкультурной коммуникации в профессиональной сфере
  • Технологии личностного роста

Цикл дисциплин программы

  • Коммуникация в международной академической среде
  • Деловой иностранный язык (первый)
  • Деловой иностранный язык (второй)
  • Интерпретация текста
  • Прагматика и риторика публичных выступлений
  • Современные направления филологических исследований
  • Академический английский язык
  • Информационно-коммуникационные технологии в филологическом исследовании
  • Технологии преподавания филологических дисциплин
  • Международный рынок образовательных услуг
  • Теория коммуникации
  • Практикум научной коммуникации
  • Теория и практика перевода
  • Этика международной академической коммуникации

Дисциплины по выбору

  • Международная интеграция в системе высшего образования
  • Деловая корреспонденция в академическом взаимодействии
  • Основные направления международной деятельности вуза
  • Дискурсивные практики в деловом общении

Выпускники магистратуры смогут работать по следующим направлениям:

  • обеспечение коммуникаций в подразделениях предприятий и организаций, занимающихся развитием международных связей
  • преподавание филологических дисциплин и иностранного языка в вузе
  • реализация переводческой деятельности в различных учреждениях в области международного сотрудничества
  • осуществление академической коммуникации в научно-исследовательских организациях и высших учебных заведениях
  • участие в коммуникативных и медиа проектах
  • ведение научно-исследовательской деятельности