Уважаемые коллеги!
Факультет романо-германской филологии Кубанского государственного университета совместно с факультетом немецкого языка Белорусского государственного университета иностранных языков приглашает преподавателей ВУЗов, научных сотрудников и аспирантов образовательных и академических учреждений принять участие во IV Международной научной конференции
«ТЕКСТ – ДИСКУРС – КУЛЬТУРА»
Научная конференция пройдет в Кубанском государственном университете с 21 по 23 мая 2026 года. Принять участие в конференции можно очно, в онлайн-формате или заочно.
IV Международная научная конференция «ТЕКСТ – ДИСКУРС – КУЛЬТУРА» посвящена переводу в его различных проявлениях. В рамках научной дискуссии могут быть рассмотрены следующие вопросы:
1. Перевод в диахронии и диахронический перевод:
– перевод текстов в Средние века и раннее Новое время;
– история переводов одного текста и смена интерпретаций во времени;
– перевод как фактор развития и обогащения языка
– перевод и формирование национальной литературной традиции;
– эволюция переводческих норм, принципов и стратегий;
– перевод как форма культурной и языковой памяти.
2. Художественный текст, авторский стиль и переводческая интерпретация:
– проблемы воспроизведения идиостиля в переводе;
– судьба авторского синтаксиса в языке перевода;
– различия переводческих стратегий в поэзии и прозе;
– переводчик как соавтор: границы допустимой трансформаци;
– идиостиль как проблема при автопереводе;
– перевод художественного текста как интерпретация.
3. Культурная специфика, лакунарность и непереводимое в переводе:
– культурная обусловленность перевода и межкультурная коммуникация;
– лакунарность как переводоведческая проблема;
– непереводимые элементы и способы их интерпретации;
– перевод фразеологии, юмора и языковой игры;
– трансформация культурных концептов в переводе;
– межкультурные расхождения и коммуникативные сбои в переводе.
4. Перевод в медиакоммуникации и мультимодальной среде:
– перевод в условиях современной медиареальности;
– мультимодальность и её влияние на переводческий процесс;
– аудиовизуальный перевод как особый тип переводческой деятельности;
– взаимодействие вербальных и невербальных компонентов в переводе;
– проблемы субтитрирования и дубляжа;
– локализация как форма межъязыковой и межкультурной адаптации.
5. Перевод и цифровые технологии:
– трансформация переводческой деятельности в цифровую эпоху;
– машинный перевод в контексте современной лингвистики;
– постредактирование как новая переводческая практика;
– корпусные и цифровые методы в переводоведческих исследованиях;
– профессиональная идентичность переводчика в условиях автоматизации;
– этические и методологические вызовы технологического перевода;
– влияние ИИ на профессиональную идентичность переводчика.
6. Дискурс, интерпретация и межкультурная коммуникация:
– дискурс как пространство формирования и трансформации смысла;
– интерпретация текста в различных культурных и коммуникативных традициях;
– модели межкультурной коммуникации и их лингвистическое описание;
– репрезентация идентичности в межкультурном взаимодействии;
– прагматические параметры дискурса в различных лингвокультурах;
– коммуникативные нормы и ожидания в разных культурных сообществах;
– конфликты интерпретации и механизмы их преодоления в межкультурном пространстве;
– межъязыковая вариативность на уровне лексики и грамматики;
– категориальные несовпадения в различных языковых системах;
– концептуализация мира в различных лингвокультурах.
Рабочие языки конференции – русский, немецкий и английский. Продолжительность выступления в секции – 20 минут.
По результатам конференции будет издан сборник материалов с размещением в РИНЦ.
Просим Вас направить Вашу заявку на участие в конференции и тезисы докладов до 20 апреля 2026 года.
Организационный взнос составляет 1500 рублей. Договор и реквизиты для оплаты организационного взноса будут высланы авторам вместе с подтверждением об участии в конференции.
Мы надеемся, что конференция «ТЕКСТ – ДИСКУРС – КУЛЬТУРА» вновь станет платформой для продуктивной научной дискуссии, взаимного обогащения, позволит участникам найти единомышленников и вдохновит на новые исследования.
За дополнительной информацией Вы можете обращаться к организаторам конференции по электронному адресу konferenz@rgf.kubsu.ru.
С искренним уважением,
Организационный комитет
IV Международной научной конференции
«ТЕКСТ – ДИСКУРС – КУЛЬТУРА»
Олейник Марина Алексеевна
д. филол. н., проф., зав. кафедрой немецкой филологии КубГУ
Шевцова Валентина Анатольевна
к. филол. н., доц., декан факультета немецкого языка БГУИЯ
