Top.Mail.Ru

Порядок обращения

Легализация – это придание законности (легальности) вашего образовательного документа для предъявления его на территории РФ. Ваш образовательный документ должен быть легализован в двух учреждениях: в Министерстве иностранных дел (или другом определенном национальным законом учреждении) той страны, где вы его получили, и в консульстве России, находящимся в той же стране. При этом ваше гражданство не играет никакой роли.

Двойная консульская легализация не требуется, если страна, где вы получили свой образовательный документ, является участником Гаагской конвенции от 5октября 1961 г. (Россия – член Конвенции). Вместо этого страна, входящая в Гаагскую Конвенцию и выдавшая образовательный документ, ставит на него определенный штамп «Апостиль».

Апостилляция – это постановка специального штампа (апостиля), подтверждающего подлинность печатей и подписей на вашем образовательном документе. Штамп апостиля получают в учреждении, имеющем на это полномочия, в стране, где вы получили свой образовательный документ. Список стран-участниц Конвенции постоянно меняется, поэтому его следует уточнять на сайте.

Внимание: На основе взаимных  соглашений для следующих стран легализация/апостилляция документов для использования на территории России не требуетсяАзербайджан, Албания, Алжир, Армения, Белоруссия, Болгария, Босния и Герцоговина, Венгрия, Вьетнам, Грузия, Испания, Казахстан, Кипр, Корейская Народно-Демократическая Республика, Куба, Кыргызстан, Латвия, Литва, Македония, Молдова,Монголия, Польша, Румыния, Сербия, Словакия, Словения, Тунис, Туркменистан, Узбекистан, Украина, Чехия, Эстония.

На вопрос, как оформлять легализацию/апостилляцию образовательного документа, если вы гражданин одной страны, а свой документ получили в другой стране, могут ответить следующие примеры.

Нотариально заверенный перевод – это перевод на русский язык оригинала вашего образовательного документа, который может быть сделан в Российском Консульстве или у любого другого уполномоченного Россией нотариуса. Нотариальный перевод оформляется только после (!) полной легализации/апостилляции вашего документа. Все переводы, сделанные на территории России и в российских зарубежных дипломатических представительствах, на территории РФ действительны.

Если Вы делаете перевод не в Российском консульстве или не у российского нотариуса, пожалуйста, узнайте у иностранного нотариуса, у которого Вы делаете перевод на русский язык, действителен ли перевод, сделанный этим нотариусом, на территории Российской Федерации. Нотариус должен знать о том, действительны ли его действия на территории России. Изготовьте у российского нотариуса или в Российском консульстве 3 нотариально удостоверенных копии первого перевода легализованных документов на русский язык

Установление эквивалентности образовательных документов

При поступлении в высшие учебные заведения Российской Федерации иностранные граждане должны доказать, что знания, полученные ими на территории другого государства на предыдущей ступени образования, соответствуют требованиям Российского закона. Такого рода подтверждение производится при помощи процедуры установления эквивалентности ввозимых на территорию РФ образовательных документов.

Органом, устанавливающим эквивалентность образовательных документов, импортируемых в Россию, является Федеральная служба по надзору в сфере образования и науки (Рособрнадзор), которая подтверждает, признает и устанавливает эквивалентность документов об образовании, ученых степенях и званиях, полученных за рубежом и в Российской Федерации. В случае принятия решения о признании документа об образовании на территории РФ этой Федеральной службой оформляется свидетельство об установлении эквивалентности документа об образовании. Процедура установления эквивалентности описана Порядком признания и установления эквивалентности документов иностранных государств об образовании и ученых званиях.

Сроки принятия решения и оформления документов по этой процедуре варьируют от 4 до 6 месяцев.

Указанная процедура является платной и ее стоимость может меняться время от времени, что необходимо предварительно уточнять.  

Все оригиналы образовательных документов, поданных на оформление установления их эквивалентности, возвращаются заявителю.