Top.Mail.Ru

Терентьева-Моралес Лидия Владимировна

Доцент, канд. культурологии, б\зв

Образование:

  • КубГУ. Факультет Романо-германской филологии. Филолог, преподаватель английского языка и зарубежной литературы.
  • Народный университет им. Н.К. Крупской. Переводчик испанского языка.
  • КГУКИ, аспирантура. Кандидат культурологии.

Преподаваемые дисциплины:

1. Язык изучаемого региона – испанский

2. Практический курс языка изучаемого региона –испанский

3. Спецкурс на языке изучаемого региона –испанский

4. Литература изучаемого региона: жанры, направления, эволюция (испанская группа).

5. Язык изучаемого региона в сфере профессиональных коммуникаций. (испанская группа)

6. Деловой язык изучаемого региона – испанский

7. Теория и практика перевода языка изучаемого региона (испанская группа).

8. Методика преподавания языка изучаемого региона (испанская группа).

ОПЫТ работы:

Преподавательский:

1. Киевский институт инженеров гражданской авиации, г. Киев. Кафедра управления в гражданской авиации. Преподаватель компьютерной системы бронирования мест на международных авиалиниях.

2. Республика Никарагуа. Колледж «Корасон де Хесус», г. Ривас. Преподаватель английского языка

3. Академия маркетинга и социально-информационных технологий (ИМСИТ). Доцент, преподаватель английского и испанского языков, истории Англии на языке региона, теоретической фонетики, теории и практики перевода. На факультетах Зарубежная филология и Регионоведение.

4. КубГУ. Факультет Романо-германской филологии. Центр профессиональной переподготовки, преподаватель испанского языка.

5. КубГУ. ФИСМО. Доцент кафедры Зарубежного регионоведения и востоковедения.

Публикации:

1. Этнические диаспоры в Латинской Америке в контексте национального вопроса.

2. Народы и языки доколумбовой Никарагуа: особенности формирования, взаимовлияния и роль в становлении культурных сообществ.

3. Нaциoнaльнoе, peгиoнaльнoе и yнивepcaльнoе в кyльтype Латинской Америки в кoнтeкcтe глoбaлизaции.

4. Этническое самосознание и государство

5.Некоторые особенности языка испанской и латиноамериканской прессы.

6.Язык и этнос.

7.Социокультурный подход к языковому образованию.

8.Культурно-этнические традиции индейского населения Никарагуа и их сохранение в современном государстве.

9.Этнический плюрализм и автономия. (Карибское побережье Республики Никарагуа).

10.Влияние испанской колонизации на формирование социокультурного пространства Центральной Америки  (на примере Республики Никарагуа).

11.Общее и особенное в культуре индейских народов Никарагуа. Влияние испанской колонизации на формирование социокультурного пространства страны.

12.Язык и культура.

13.Преемственность и новации в диалоге культур Центральноамериканского региона.

14.Социокультурный компонент в процессе обучения иностранным языкам.

15.Организация преподавания иностранного языка в контексте культуры.

16.Особенности перевода на русский язык глагольных конструкций с герундием в испанском языке.

17.Никарагуа–перекресток культур двух Америк; (статья)

18.Лингвокультурологический аспект и задачи обучения;  (статья)

19.Коммуникативные методы преподавания иностранного языка;  (статья)

 20.Доиспанский мир Никарагуа; (статья)

 21.Синтез культур Латинской Америки – Республика Никарагуа; (статья)

22.Лингвокультурология и современные методы преподавания иностранного языка в ВУЗе; статья

23.Язык в пространстве современной культуры; статья

24.Религиозные представления индейцев Тихоокеанского побережья Никарагуа.

25.Национально-культурная специфика речевого поведения

26.Древние цивилизации доколумбовой Америки. Цивилизация майя.

27.Использование вариативности континентального и колониального испанского языка как важный компонент профессиональной подготовки.

28.Основные виды лексических и грамматических соответствий при переводе с испанского языка на русский.

29.Реализация словообразовательных моделей на примере терминов в испанском языке. Типология и перевод.

б) учебно-методические работы

1.Учебно-методическое пособие по дисциплине «Теория и практика перевода» (испанский язык)

2.Учебно-методическое пособие по дисциплине «Литература изучаемого региона» (Испания).

3.Методические рекомендации по выполнению курсовых работ по дисциплине «Теория и практика основного иностранного языка» для студентов специальности 021700-Филология

4.Из культуры индейских народов Никарагуа.

5.Методические рекомендации по бронированию мест на международных авиалиниях.

Сфера научных интересов: лингвокультурология, история, страноведение. История и культура народов Латинской Америки, проблемы автономии и сохранения исторического наследия коренных народов Центральной Америки.