Научно-методический семинар «Современные информационно-коммуникационные технологии в переводе и преподавании перевода»
20 апреля на кафедре теории и практики перевода факультета романо-германской филологии состоялось научно-методическое мероприятие, посвященное использованию современных информационно-коммуникационных технологий в переводе и преподавании перевода.
Мероприятие проводилось с целью активизации научного потенциала профессорско-преподавательского состава кафедры, развития студенческой науки и повышения уровня подготовки аспирантов, магистрантов и студентов факультета РГФ. Научно-методический семинар проходил в смешанном формате (оффлайн и онлайн).
В качестве приглашенных спикеров в мероприятии приняли участие кандидат экономических наук, доцент, заместитель заведующего кафедрой дипломатии МГИМО Райнхардт Роман Отмарович, который выступил с докладом на тему «Профессиограмма современного российского дипломатического работника», кандидат педагогических наук, методист и ведущий курсов для специалистов по нотариальноу переводу и легализации; создатель и руководитель бюро переводов «Ак Йорт», выступившая с докладом «Коммуникативный портрет переводчика в эпоху цифровизации» Ризаева Лала Гасановна, технический переводчик, эксперт по переводам нефтегазовой отрасли, основатель и руководитель школы нефтегазового английского LinguaOil и агентства технического перевода LinguaOil Белоногова Лина Ильмировна, посвятившая доклад преподаванию специализированного перевода на примере нефтегазовой отрасли.
Научно-методический семинар был организован доцентами кафедры теории и практики перевода Улановой Екатериной Эдуардовной и Черновой Ириной Валериевной, которые также представили участникам свои доклады, посвященные нотариальному переводу в активе у переводчика и практическим советам по внедрению и использованию современных ИКТ на занятиях по переводу.
Студенты и педагоги приняли активное участие в дискуссии по итогам выступления докладчиков и были награждены сертификатами об участии в научно-методическом семинаре.